Servisneva.ru

Сервис Нева
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Как перевести страницу в Яндексе на русский

Как перевести страницу в Яндексе на русский

Как перевести страницу в Яндексе на русский

Яндекс – удобная и многофункциональная поисковая система, которая обладает рядом преимуществ по сравнению с другими. Можно ввести запрос на девяти языках – и получить при этом нужный результат. Компания предлагает не только интернет-порталы, но и собственный браузер. Некоторых пользователей интересует вопрос, обязательно ли скачивать дополнительный переводчик, чтобы размыть языковые границы во время работы в сети. Это ни к чему – встроенный механизм в поисковой системе может быстро и легко определить значение слова или фразы.

Первое, что необходимо сделать – скачать Яндекс-браузер. Он располагает нужной функцией перевода. Следующий шаг – найти веб-страницу на иностранном языке. При ее открытии сверху должно выплыть окно «Язык этой страницы английскийнемецкийфранцузский, перевести?» Следует нажать подтверждение.

Что делать, если данное предложение не появилось? Выход прост – навести на любую точку на сайте и клацнуть правой клавишей мыши. Таблица предоставит возможность выбрать «Перевести на русский».

Возможности переводчика от Яндекса

Яндекс.Транслейтер можно считать как обычным словарем, так и сервисом онлайн-перевода, и автономным (без необходимости подключения к интернету) приложением. Вы можете использовать как тексты на русском, так и на других языках, которыми этот сервис владеет в совершенстве (их несколько десятков).

При вводе текста пользователю высвечиваются подсказки, чтобы упростить работу. Опечатки исправляются автоматически. Имеется возможность прослушать как исходный текст, так и переведенный.

Яндекс переводчик с английского на русский

Также можно текст наговорить через микрофон (смартфон или планшет), что очень удобно, например, при общении с кем-то за границей. Он просто говорит вам фразу, а Yandex Translate тут же переводит на ваш язык (и наоборот).

Поддерживаются такие мобильные платформы, как iOS, Android, Windows. Основная версия сайта доступна через браузер, но есть и варианты мобильных приложений, которые удобны тем, кто постоянно путешествует по разным странам. Просто зайдите в Апп Стор или Гугл Плей и введите в поисковой строке «яндекс переводчик».

Мобильное приложение Яндекс переводчика

Как мобильное приложение, так и сам сайт Переводчика позволяет не только вводить и копировать тексты, но и просто вставлять Урл сайта, который нужно перевести. Да, многие браузеры, построенные на базе Хрома, тоже умеют переводить сайты, но там имеется поддержка далеко не всех языков, да и качество перевода может быть хуже.

Скачав мобильное приложение, вы сможете использовать все функции без подключения к интернету. Достаточно подгрузить словари интересующих языков (например, только русский, английский и немецкий либо сразу 7-10 различных языков).

Офлайн режим в яндекс транслейт

Если подключение к Интернету есть, пользователю становится доступна огромная база языков. В каталоге их более пятидесяти штук.

Доступ к ресурсу защищен протоколом HTTPS для сохранности ваших данных от кражи третьими лицами. Поэтому не стоит бояться, что кто-то сможет получить ту информацию, которую вы вводили на странице Yandex Translator.

Основные возможности и преимущества сайта (приложения) от Яндекс:

  1. автоматический ввод слов, исправление грамматических ошибок;
  2. пользователь сможет ознакомиться с историей переводов;
  3. голосовой ввод, набор;
  4. имеется встроенный словарь синонимов;
  5. в словарных статьях уже есть примеры использования иностранных слов;
  6. необходимые вам переводы можно добавить во вкладку «избранное»;
  7. язык определяется автоматически;
  8. распознавание текста на изображениях.

В целом минималисткая страница Yandex Translate Online – оптимальное решение как для домашнего использования, так и при работе с различными документами (например, его могут использовать SEO-мастера, занимающиеся продвижением для упрощения работы). В закладки ее, однозначно!

4 бесплатных способа перевести текст на русский

Необходимость перевести текст документов, договоров, сайтов и просто слов возникает достаточно часто. И часто не хватает ни знаний, ни словарей, ни знакомого переводчика для того, чтобы разобраться в тексте.

Но сегодня это совсем не страшно, если под рукой есть компьютер с подключенным интернетом. И цель этой статьи познакомить вас с возможными доступными вариантами перевода текста на русский бесплатно.

перевести текст на русский

Способ 1. Перевести текст онлайн.

И самый первый и, наверное, всем известный вариант, это — использовать Google Переводчик.

Найти его легко, можно даже не запоминать адрес. Переходим на google.com и нажимаем в верхней строке «Переводчик».

Google переводчик

Остается только немного настроить панели.

Слева – исходный язык, справа – русский.

Панели Google переводчика

Если мы хотим перевести только часть текста, то обычным образом выделяем текст и копируем его в левое окно, в правой — сразу же получаем перевод.

Читать еще:  Viber (Вайбер) — обзор мессенджера

Если же нам нужно перевести страничку полностью, то в правое окно вставляем адрес, а в левой получаем ссылку на страничку с переводом.

перевести сайт

Google Переводчик — не единственный сервис, который может перевести текст онлайн. Вот еще примеры подобных сервисов:

Перевести текст онлайн

g04

И еще пара сервисов, необыкновенно популярных. Это — перевод песен.

Перевод песен

g06

Способ 2. Настраиваем кнопку для перевода текста или сайта на русский

Заходим на сайт Google Translate Кнопки-переводчики для браузера http://translate.google.com/translate_buttons.

В таблице находим нужный язык, мне нужен «русский«, а вы можете выбрать для себя что-то еще.

перевести текст бесплатно

Наводим курсор на «русский», нажимаем одновременно левую кнопку мыши и клавишу Shift , и перетаскиваем этот значок в верхнюю панель Opera. Удобнее всего разместить кнопку там, где у вас стоят значки навигации(домой, вперед-назад).

перевести текст на русский язык

Если вы всё правильно сделали, у вас появится новая кнопка. Обычно это красный прямоугольник с белой звёздочкой. Если не получилось, попробуйте еще раз — только внимательно!

Теперь для перевода фрагмента текста, выделите этот текст мышью и нажмите на кнопку браузера. Чтобы перевести всю веб-страницу, просто нажмите на заветную кнопочку.

Способ 3. Используем расширения браузера.

В Google Chrome перевод текста — это штатная функция. А вот для Opera, чтобы перевести текст, нужно установить специальное расширение. О том, как устанавливать расширения для Opera, было подробно рассказано здесь, поэтому перейдем сразу к обзору расширений-переводчиков.

1. Translate Translate

Это одно из самых первых расширений для Opera. Позволяет переводить страницу целиком. Как только открывается страница, основной язык которой – не русский, тут же всплывает панель (точно такая же, как в Chrome) с кнопкой Перевести. Жмем ее и читаем вполне удобоваримый текст на русском языке. Для перевода используются возможности Google Translate.

2. XTranslate

g07

Главная цель расширения — обеспечить удобство работы с веб-страницами на разных языках. Это расширение служит для быстрого перевода выделенного фрагмента текста во всплывающей подсказке. В настройках указывается нужное направление перевода, выбирается движок (Google, Bing или Яндекс), а также в широких пределах настраивается вид подсказки с переводом.

Всё что вам нужно — это выделить текст на странице и нажать сочетание клавиш (Ctrl+Shift+X по-умолчанию). После этого, переведенный текст сразу появляется рядом.

Для воспроизведения речи в Google нужно установить плагин поддержки MP3 (для Windows пользователей).

Его можно скачать тут https://support.apple.com/ru-ru/quicktime

3. Я.Переводчик

g08

Автором этого расширения выступает компания Яндекс, которая уже давно делает собственные расширения для известных браузеров, а совсем недавно представила и собственный веб-обозреватель.

В отличие от XTranslate, расширение от Яндекса не переводит целые абзацы текста и работает лишь для отдельных слов.

Однако одна вещь в этом расширении нас приятно удивляет. Модуль Я.Переводчик выполняет перевод вообще без необходимости что-то открывать, выделять и даже просто кликать.

Для того чтобы получить мгновенный перевод вам достаточно лишь навести курсор на непонятное слово.

Способ 4. Программы переводчики текста.

Для повседневных задач вы можете пользоваться онлайн-переводчиками. Но что делать, если не получается все время быть подключенным к сети? Если не нужно переводить текст целиком, а достаточно просто подсмотреть одно слово и читать дальше? Думаю, вполне приемлемое решение есть. Если вам необходимо постоянно переводить тексты с разных языков, гораздо удобнее скачать одну из программ машинного перевода.

В начале обзора — так называемые программы — онлайн переводчики, которые используют для перевода онлайн сервисы типа Google. Преимущество их в том, что они не устанавливают на ваш компьютер сотни мегабайт словарных баз, которые вам могу никогда не понадобиться, а место будут занимать всегда!

MultiTranse

Программа-переводчик, которая использует бесплатные онлайновые ресурсы перевода (наподобие Google Translate).

MultiTranse — программы для перевода текста. Она использует для перевода онлайн сервисы, но в целом это удобнее, чем переводить в браузере. Программа позволяет перевести до 6000 символов за раз.
К сожалению, программа условно-бесплатна, и через 20 дней попросит денег. Зато в эти 20 дней никаких ограничений по функциональности нет.

Dicter

dicter

Переводчик Dicter знает более 40 языков. Достаточно выделить текст и нажать CTRL + ALT на клавиатуре — перевод выделенного текста будет показан в красивом всплывающем окне.

Или наоборот — вы пишете текст на иностранном языке и просто забыли какое-то слово — получите перевод за 2 секунды.
Пишите на том языке на котором можете, после чего выделяете этот отрезок и совершаете два действия — перевод текста — CTRL+ALT, кнопка Копировать, расположенная под текстом перевода и CTRL+V снова на клавиатуре.

Читать еще:  Привязываем аккаунт Инстаграм к Facebook

Таким образом вы просто замените выделенный участок текста на его перевод. Перевод будет получен через Google Translate , что обеспечивает высокую скорость и качество перевода.

PROMT 4U

promt_4u

Разработчик: ПРОМТ
Тип лицензии: trial-версия на 30 дней.
Направления перевода: английский, испанский, итальянский, немецкий, русский и французский.

PROMT 4U — простое решение для пользователей домашних компьютеров. Программа быстро переведет текстовый документ, сайт в Интернете или сообщение ICQ. Ничего лишнего, простые и удобные настройки, только самые необхоимые функции.
Перевод осуществляется между следующими языками: английский, испанский, итальянский, немецкий, русский и французский.
Скачать PROMT 4U

Сократ Персональный v5.0

Сократ Персональный 5.0 — система автоматического перевода с английского языка на русский и наоборот, предназначенная для работы со сравнительно небольшими текстами общей тематики.

sokrat1

Низкие системные требования, интуитивно понятные способы использования, удобный интерфейс и гибкие настройки — вот лишь небольшой перечень его достоинств. Различные варианты ввода текста.

Сократ Персональный 5.0 позволяет пользователям переводить текст, набранный с своем собственном окне, находящийся в буфере обмена или файле. Портативная — не требует установки.

qDictionary

Если вам по роду работы нужно читать массу электронной документации на английском языке, мануалы, хелпы, то гораздо проще перевести незнакомое слово или фразу, чем переводить текст полностью.

Очень важно перевести незнакомое слово быстро, одним движением, не отрываясь от текста. Чтобы не потерять нить рассуждений. Вот тут то вам и поможет qDictionary.

Это небольшая программка, которая не требует инсталляции. После запуска программа висит в оперативной памяти, и выдает всплывающую подсказку с переводом для слова под курсором. Если программа мешает другим всплывающим подсказкам, то можно настроить перевод только при нажатой клавише ctrl, или по двойному щелчку.
В архиве находятся несколько специализированных англо-русских и русско-английских словарей. Среди них бухгалтерский, медицинский, юридический, автомобильный, компьютерный и экономический.

Как запустив браузер Яндекс перевести текст

Если пользователю необходимо изменить язык небольшого текста, то стоит воспользоваться обычным переводчиком. Для его запуска достаточно открыть стартовую страницу обозревателя, над поисковой строкой выбрать нужный пункт.

включение переводчика

Запустится отдельная страница, где разрешается переводить:

  • текстовые предложения;
  • картинки;
  • документы;
  • сайты.

Для начала необходимо определиться с языком, на который будет переведено предложение или слово.

  • Для этого кликните по языку, расположенному в окошке, после чего высветится таблица со всеми имеющимися языками.
  • Если юзер не может сделать выбор, следует установить галочку рядом с «Автоопределение».

Аналогичные действия следует проделать при переводе документации, изображений или сайтов.

Если вводить вручную предложения нет желания, можно воспользоваться голосовым вводом.

  • Для этого нужно кликнуть на микрофон, расположенный в окошке ввода и продиктовать текст.
  • Когда работа будет окончена, пользователь может прослушать предложение, нажав на динамик.
  • Если желаете сохранить текст в подборку, достаточно нажать на флажок.
  • Также серферам разрешается оценивать работу сервиса, что позволит в дальнейшем улучшить его работу.

Сделать это достаточно просто, в окне перевода нажмите на соответствующий значок, который оставит положительную или отрицательную оценку.

как оценить переводчик

Как это работает

Над созданием прототипа работало несколько команд. Сейчас в нем применяются технология синтеза речи, разработки «Яндекс.переводчика» и биометрия. Последняя используется для определения пола говорящего – это, как отмечают в «Яндексе», важно и для перевода, и для синтеза речи, в частности, позволяет подобрать подходящий голос для закадровой озвучки.

Технология «Яндекса» поддерживает синхронизацию закадрового голоса с видеорядом, при необходимости корректируя темп речи виртуального переводчика и добавляя в нее паузы. Синхронизация необходима, поскольку исходные и переведенные реплики могут значительно отличаться по длительности – например, в английском языке часто используемые фразы нередко лаконичнее своих русских аналогов.

Содержание

Чуть более половины веб-сайтов и веб-страниц в Интернете по-прежнему используют английский как основной язык, однако его доля имеет тенденцию к постепенному сокращению за счёт более быстрого роста сегментов Интернета на других языках. По результатам исследования, проведённого W3Techs, доля английского языка c апреля 2011 года по ноябрь 2017 на всех сайтax мира сократилась с 57,6 % до 51,2 % [1] . Другими языками, которые используются хотя бы на 2,0 % сайтов, являются русский, немецкий, японский, испанский, китайский, французский, итальянский, португальский. По данным исследования W3Techs, в марте 2013 русский язык вышел на 2-e место по использованию в Интернете [2] [3] , опередив немецкий язык, и с тех пор продолжает свой постепенный поступательный рост. С марта 2013 года по декабрь 2017 доля русского языка на сайтах Интернета выросла с 5,9 % до 6,8 % [1] (в основном за счёт роста небольших по трафику сайтов на русском). На русском оперируют 89,8 % сайтов домена .ru и 88,7 % домена .su. В 2013 году 79,0 % сайтов Украины, 86,9 % Беларуси, 84,0 % в Казахстане, 79,6 % в Узбекистане, 75,9 % в Киргизии и 81,8 % в Таджикистане также были на русском. Из 1 000 самых посещаемых сайтов мира 2013 года 6 имели преимущественно русское содержание.

Читать еще:  Как наложить фильтры и эффекты на фото онлайн

Ниже приведена подробная таблица динамики языков, использующихся на веб-сайтах 2011—2019 гг. [4] [5] .

Язык21.07.2019,%1.01.2019,%2011,%
английский54,054,057,6 [6]
русский6,16,04,8
немецкий5,76.04,7
испанский5,04.96,5
французский3,94.04,6
японский3,53.43,9
португальский2,92.92,0
итальянский2,42,32,1
персидский2,02,04,5
польский1,71.71,4
китайский1,61,71,1
турецкий1,31.2
голландский1,11,21,1
чешский1,01,0
корейский1,00,9
вьетнамский0,70,6
арабский0,60,6
греческий0,60,5
венгерский0,50,5
шведский0,50,5
румынский0,50,4
словацкий0,40,4
индонезийский0,40,3
датский0,30,3
тайский0,30,3
финский0,30,3
болгарский0,20,2
украинский0,20,2
иврит0,20,2
норвежский (букмол)0,20,2
хорватский0,20,2
сербский0,10,1
литовский0,10,1
словенский0,10,1
норвежский (нюнорск)0,10,1
каталонский0,10,1
латышский0,10,1
хинди0,10,1
эстонский0,10,1
азербайджанский<0.1%0,1

Все другие языки используются на менее чем 0,1 % сайтов. Статистический подсчёт, однако, осложняется также растущим многоязычием сайтов и даже страниц. Проникновение Интернета, уровень образования, степень реальной урбанизации и постиндустриализации тех или иных сообществ несомненно вносят свои коррективы в динамику использования тех или иных языков в Интернете, вызывая сильные диспропорции. К примеру, сайтов на русском (6,7 %) заметно больше, чем на испанском (5,1 %), хотя доля испаноязычных в мире как минимум вдвое больше, чем русскоязычных. А доля сайтов на китайском языке (2,0 %) в 2017 году была практически идентичной их доле на польском (1,7 %), хотя синоязычных в мире почти в 40 раз больше, чем поляков. Из-за традиционного предпочтения английского языка в Британской Индии, хинди (второй по численности носителей родной язык в мире после китайского) по-прежнему очень слабо используется в Интернете и каких-либо сдвигов к продвижению второго по количеству носителей языка в мире технологий пока не наблюдается. При создании интернет-содержания большим спросом по-прежнему практически не пользуются такие весьма известные или многочисленные современные государственные языки как албанский, армянский, африкаанс, тагалог, казахский, узбекский, бенгали, монгольский, урду, суахили, таджикский, малайский и др.

Кейс: Перевод интернет-магазина на украинский язык

Мы решили применить данную методику для интернет-магазина игрушек с историей и посмотреть, как изменится поисковой трафик.

Важно: в данной нише достаточно много поискового трафика приходится на категории

Перевод решили сделать технический. Не переводить описания в категориях и не переводить страницы с товарами.

Были переведены следующие страницы:

  • Главная страница
  • Страницы категорий
  • Страницы: Гарантия, Доставка, Контакты и т.д.

В целом, основная SEO структура перевода отражена на картине ниже.

Правильная SEO структура перевода сайта

Вверху URL адреса и структура русской версии сайта, внизу — украинской. Так как товары мы не переводили на страницах товаров /ua/product1/, был установлен link rel=»canonical» на страницу /product1/.

После внедрения больше ничего особенного не делали. Несколько месяцев многие категории продолжали ранжироваться на русском (я думаю из-за описаний) по украиноязычным запросам. Но через 3 месяца многие украинские категории начали показываться в выдаче, начался рост позиций и увеличение посещаемости.

Результат перевода магазина детских игрушек

Основные регионы, из которых осуществляются переходы:

  • Киев
  • Львов
  • Николаев

Трафик достаточно хорошо конвертируется, и данное внедрение давно окупилось владельцам.

В данном случае мы только осуществили техническую часть и перевели заголовки и метаданные. Если бы были написаны описания для основных категорий, а также поставлены ссылки с других украинских сайтов, его количество было бы в несколько раз больше.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector